Sembra che ti guardi e che voglia portarti via da me!
It seems to be reaching out for you as if it would take you away from me!
Lascia che ti guardi e che mi ricordi tutto questo.
Let me peruse you and remember you always like this.
Voglio che ti guardi bene attorno.
Lennie, I want you to look around here.
Hai bisogno di qualcuno che ti guardi le spalle.
I'll work for you. - Mae?
Hai voglia che ti guardi mentre ti infili il "salvagente".
You even come on strong. You want me to watch you, doing it.
Chissà che conforto quella bandiera ogni volta che ti guardi allo specchio.
I bet that flag is a real comfort every time you look in the mirror.
Voglio che ti guardi mentre ti esplode la faccia.
So you see your face explode in the mirror.
Si ma credo sia meglio che ti guardi un dottore
Yeah but I still think should have a doctor take a look at you
Non hai nessuno che ti guardi le spalle, nessuno disposto a parlarti.
You got nobody looking out for you, nobody willing to talk to you.
Turk, ne hai bisogno, qualcuno che ti guardi sempre le spalle.
What you need is someone who will always have your back.
Ma non significa che ti guardi dall'alto in basso.
but that doesn't mean I look down on you. No.
Meglio che ti guardi le spalle, stronzo!
You'd best watch your back, bitch! - Fuck you, dude!
Puoi sempre contare su un australiano, che ti guardi le spalle.
You can always count on an Aussie to watch your back.
Voglio che ti guardi i piedi, e voglio che mi dici cosa vedi sotto.
I want you to look down at your feet and tell me what you're standing on.
Vuoi che ti guardi le spalle da questo?
Want me to have your back on this one?
Lascia che ti guardi, figlio mio.
Let me see you, my son.
Se ti aspetti che ti guardi volare via, sei fuori di testa.
If you expect me to just watch you fly away, you're out of your mind.
Cio' che resta e' che ti guardi attorno aspettando il prossimo che ti possa ferire.
What doesn't go away is how you start looking at everyone like you're just waiting for them to hurt you.
Tra tre mesi... e' meglio che ti guardi intorno.
In three months, you better look out.
Cosi' sembra che ti guardi, ma ti guardo il mento.
Like it looks like I'm looking at you but I'm looking at your chin.
Ok, voglio che ti guardi un attimo... e che tracci un profilo su di te... e uno su di me, e che mi dica... per l'amor di Dio, perche' non me ne sto andando da questa casa con nostro figlio.
Okay, I want you to take a look at yourself, and then profile yourself, and then profile me, and tell me, for the love of God, why I'm not walking out of this house with our son.
Devi essere sicuro che questa squadra sia veramente una squadra... e che ti guardi le spalle.
You need to be sure that this team is really a team, and that they have your back.
Ti serve qualcuno che ti guardi le spalle, loro non lo faranno.
You need somebody watching your six, 'cause I promise you they aren't.
Non puoi fartelo venire duro senza una bambola che ti guardi?
You can't get it up without a doll watching you?
Sarà meglio che ti guardi le spalle.
You need to watch your back.
Se vuoi giocare così, Heigl, è meglio che ti guardi le spalle.
If that's the way you want to play it, Heigl, you better watch your back.
Se questa storia è grossa come pensi, avrai bisogno di qualcuno che ti guardi le spalle.
If this thing is as big as you think it is, you're gonna need someone to watch your back.
Avrai bisogno di qualcuno che ti guardi le spalle.
You're gonna need someone to watch your back.
No, devi sempre avere qualcuno che ti guardi le spalle.
No, always gotta have somebody watch your back.
E tu ti aspetti che ti guardi fare una cosa del genere senza dire niente?
You expect me to watch you do that without telling on you?
Forse ci odi cosi' tanto, perche' odi cio' che vedi ogni volta che ti guardi allo specchio. Ci hai mai pensato?
Maybe you hate us so much because you hate what you see every time you look in the mirror.
E non importa quante volte dovrai dirlo per esprimere i tuoi sentimenti, non voglio che ti guardi indietro odiando te stesso, perche' so che non e' vero.
And no matter how many times you have to say it in order to get your feelings out, I don't want you to look back and hate yourself because I know it's not true.
Stavo pensando... forse hai bisogno di qualcuno che ti guardi le spalle.
I was thinking, maybe you need somebody to watch your back.
Voglio che ti guardi allo specchio, ascolti il tuo stomaco, e focalizzi un'immagine... che parli a chi sei davvero.
I want you to look in the mirror, listen to your gut, and make an image that speaks to the real you.
Meglio che ti guardi le spalle... o sei carne morta... fratello.
Better watch your fucking back, or you're dead meat... bruv.
Se Diana non vuole impegnarsi nel privato come fa in pubblico, forse e' ora che ti guardi intorno.
If Diana won't commit to you in private like she does in public, maybe it's time to explore your options.
Se vuoi portare avanti questo piano, avrai... almeno bisogno di una persona che ti guardi le spalle.
If you're gonna pull this off, you're gonna need at least one other person watching your back.
Non e' che forse c'entra col fatto che ti guardi quelle storie?
It doesn't have anything to do with you watching your stories?
Non vuoi che mi pulisca le unghie, non vuoi che ti guardi... perche' mi trovo qui?
You don't want me cleaning me nails. You don't want me looking your way. Why am I here?
Vuoi che ti guardi ardentemente negli occhi mentre ti comunico i risultati del test?
Want me to gaze longingly into your eyes as I tell you the test results?
Quindi sara' meglio che ti guardi le spalle, cugino... perche' ti sto alle costole.
So you better grow eyes in the back of your head, cousin, 'cause I'm coming for you.
Non so che dire salvo che spero che... ti guardi dentro e capisca quanto vali.
And... don't know what to say except... I hope you take a look at yourself... and realize how much is there.
1.8294219970703s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?